- ^d000003725230
- Text(79 character(s))
- Angielski Polski
- 300 P
Completed
Originally Ukrainian: Allo, tse ty? Proshu tebe, pusty To ne kokhannya To fruktovyy marmelad
Originally Ukrainian: Allo, tse ty? Proshu tebe, pusty To ne kokhannya To fruktovyy marmelad
Hello, is that you? I beg you, let me go This isn't love It is fruit jellies
Halo, czy to ty? Błagam, pozwól mi odejść To nie miłość To owocowa marmolada
Cześć, czy to ty? Błagam cię, puść mnie To nie miłość To żelki owocowe
Żelki owocowe = fruit jellies Owocowa marmolada = jelly spread/jam Fruktovy marmelad means both, so I used the suggestion in English.
Again, cześć/halo are like in the previous translation and marmolada is the same as marmelad in Ukrainian
@AStranslations What is the difference between these translations?